close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
[好雷] 救救菜英文
Jan 9th 2014, 22:51, by goler

作者goler (珠江的思念遺落)

看板movie

標題[好雷] 救救菜英文

時間Thu Jan 9 22:51:31 2014

文化,談不上客觀。 一種文化源自於集體人類意識及行為的深化。 不同的文化有不同的特色,但當聯想到好與壞的評價, 這一刻,就是主觀(卻不等於偏見)。 包括我自己, 一開始選擇這部電影的初衷皆為了解更多的印度文化, 然而越看到最後,越對導演所安排的發展疑惑不已, 結尾甚至有一種說不出的失落。 「那麼,英文救了整部片什麼東西?」 決心給自己幾天的時間沉澱後, 終於自我提醒,意識到「Bollywood」與「Hollywood」的根本差異。 一開始的我根本是用後者的角度來觀賞這部電影 即使片中出現自由女神,華爾街,或是星巴克, 它終究是部印度電影。 導演刻劃著Shashi及她所處的家庭, Shashi的女兒代表鄙視傳統文化及語言的新世代, 而Shashi的丈夫Satish成長自傳統文化,大力的擁抱西化, 但印度文化賦予男性的威權地位,使他選擇遊走於現代及傳統之中, 說穿了就是父權思想。 這也解釋了Satish雖然深愛妻子Shashi, 但又覺得不會說英文的Shashi像是隻蛙住井底,與他的中上社會階級形象有些落差,不願 意何妻子談論任何事情。 「她生來就是作點心(Ladoo)的」, 說是嘲諷,實是暗指妻子的角色就是嚴守三從四德。 可以說明影片後半部分,Shashi生氣的自言自語:「男人作菜是藝術,女人作菜是義務」 這句話的心情。 直到Shashi的美國之旅,出現了變化。 Shashi面對文化及語言相異的衝擊,選擇採取迎擊的姿態, 她報名了四周英文特訓班,鴨子划水般地苦讀英文, 面對來自四面八方的異國同學,每一位代表不同的文化,以及身為同志族群的英語教師, Shashi的字典一直堅持著「尊重」兩字。 在姪女的婚禮演說中,Shashi吃力的以象徵現代文化的英語,回敬所深愛的丈夫及女兒- 「彼此尊重,才能彼此信任」。 Shashi與Laurent在美國的邂逅, 也是導演表現Hollywood與Bollywood文化的拉鋸張力藝術。 Hollywood呈現唯美式的浪漫電影風, 應建立在Shashi厭倦其土生文化所應背負的角色的前提上,選擇拋開所有包袱, 與西方文化一走了之。 回到現實,這是部印度電影,如何能接受這樣自由至上的西式結局? 被代表主流的西方文化所影響思考, 皆會認為Shashi深陷性別地位不平等的困境當中, 但影片結局也教導著觀眾,無論你接受何種文化薰陶, 最終仍回到影片女主角所強調的「尊重」。 Shashi所身處的時代及環境,造就了Shashi本身的特色, 「既身著沙龍,又何苦以和服套量?」 重作又多給先生Satish一顆Ladoo的她,意識到自身傳統意念的印度已婚婦女身分。 結尾以英文詢問可否提供印度文報紙的鋪排,更完美的解釋了積極學習卻不忘本的精神, 全力解釋印度文化與西方文化的相異性,但非要求任何一方的妥協。 我將更謙卑的去學習與尊重不同的文化,並非要求自己的客觀化, 畢竟這一切的一切,都是主觀思想集體實現的產物。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.202.139

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    yhiysbv 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()