close
Blogtrottr
udn最新報導
udn最新報導:24小時即時提供國內外最新新聞,立即掌握各領域最新重大訊息。 
Eventbrite makes it happen

Create an event and sell tickets online through Eventbrite. It's simple! Sign up and get started today.
From our sponsors
閱讀世界/反常合道之為道
Oct 4th 2013, 20:43

推薦書:余光中譯《王爾德喜劇全集》(九歌出版)

特立獨行成為唯美派健將

《王爾德喜劇全集》書影。
(圖/九歌提供)
王爾德匆匆四十六年的一生,盛極而衰,方登事業的巔峰,忽墮厄運的谷底,令人震驚而感嘆。他去世迄今已逾百年,但生前天花亂墜的妙言警句,我們仍然引用不絕,久而難忘。我始終不能決定他是否偉大的作家,可否與莎士比亞、狄更斯、巴爾扎克、托爾斯泰相提並論,但可以肯定,像他這樣的錦心繡口,出人意外,也實在百年罕見。

1854年,奧斯卡.王爾德生於都柏林,父親威廉是名醫,母親艾吉簡(Jane Francisca Elgee)是詩人,一生鼓吹愛爾蘭獨立。他畢業於都柏林三聖學院後,又進入牛津大學的馬德琳學院,表現出眾,不但獲得紐迪蓋特詩獎,還受頒古典文學一等榮譽。前輩名家如羅斯金與佩特都對他頗有啟發。

王爾德尚未有專著出版,便以特立獨行成為唯美派的健將,不但穿著天鵝絨外套,襯以紅背心,下面則是及膝短褲,而且常佩向日葵或孔雀羽,吸金嘴紙菸,戴綠背甲蟲的指環,施施然招搖過市。他對牛津的同學誇說,無論如何,他一定要成名,沒有美名,也要罵名。他更聲稱:「成名之道,端在過火。」(Nothing succeeds as excess.)

同性戀者的首席烈士

一個人喜歡語驚四座,還得才思敏捷才行。吹牛,往往淪為低級趣味。誇張而有文采,就是藝術了。王爾德曾說,他一生最長的羅曼史就是自戀。這句話的道理勝過佛洛依德整本書。我們聽了,只覺得他坦白得真有勇氣,天真得真是可愛,卻難以斷定,他究竟是在自負還是自嘲。他最有名的一句自誇,是出於訪美要過海關,關員問他攜有何物需要申報。他答以「什麼都沒有,除了天才。」這件事我不大相信。王爾德再自負,也不致如此輕狂吧?天才者,智慧財產也,竟要報關,豈不淪為行李,太物化了吧。換了我是關員,就忍不住會敬他一句:「那也不值多少,免了吧!」

王爾德以後,敢講這種大話的人,除了披頭四的領隊藍能(John Lennon),恐怕沒有第三人了。從1892年到1895年,王爾德的四部喜劇先後在倫敦上演,都很成功,一時之間,上自攝政王下至一般觀眾,都成了他的粉絲。倫敦的計程車司機都會口傳他的名言妙語。不幸這時,他和貴家少年道格拉斯之間的同性戀情不知收斂,竟然引起緋聞,氣得道格拉斯的父親昆司布瑞侯爵當眾稱王爾德為「雞姦佬」。王爾德盛怒之餘,逕向法院控告侯爵,又自恃辯才無礙,竟不僱請律師,親自上庭慷慨陳辭。但是在自辯過程中他卻不慎落進對方的陷阱,露出真相。同時他和道格拉斯之間的情書也落在市井無賴的手中,並據以敲詐贖金。王爾德不以為意,付了些許,並未清斷。於是案情逆轉,他反而變成被告,被判同性戀有罪,入獄苦役兩年。喜劇大師自己的悲劇從此開始,知音與粉絲都棄他而去,他從聚光燈的焦點落入醜聞的地獄。他的家人,妻子和兩個男孩,不得不改姓氏以避羞辱。他也不得不改姓名,遁世於巴黎。高蹈倜儻的唯美大師,成了同性戀者的首席烈士。

王爾德是一位全才的文學家

19世紀的後半期,王爾德是一位全才的文學家,在一切文類中都各有貢獻。首先,他是詩人,早年的作品上承浪漫主義的餘波,並不怎麼傑出,但是後期的《列丁獄中吟》(The Ballad of Reading Gaol),有自己坐牢的經驗為印證,就踏實而深刻得多,所以常入選集。詩中所詠的死囚,原為皇家騎兵,後因妒忌殺妻而伏誅。

在童話方面,王爾德所著《快樂王子》與《石榴屋》,享譽迄今不衰。

小說方面,他的《朵連.格瑞的畫像》(The Picture of Dorian Gray)描寫一位少年,生活荒唐卻長保青春,而其畫像卻日漸衰老,最後他殺了為他畫像的畫家,並刺穿畫像。結果世人發現他自刺身亡,面部蒼老不堪;畫像經過修整,卻恢復青春美儀。此書確為虛實交錯之象徵傑作,中譯版本不少。

戲劇方面,在多種喜劇之外,王爾德另有一齣悲劇《莎樂美》(Salome),用法文寫成,並特請法國名伶伯恩哈特(Sara Bernhardt)去倫敦排練,卻因劇情涉及聖徒而遭禁。所以此劇只能在巴黎上演;而在倫敦,只能等到王爾德身後。劇情是希蘿迪亞絲棄前夫而改嫁猶太的希律王,先知施洗約翰反對所為,被囚處死。希蘿迪亞絲和前夫所生女兒莎樂美,在希律王生日慶典上獻演七重面紗之舞,並要求以銀盤盛先知斷頭,且就吻死者之唇。這真是集死亡與情慾之驚悚悲劇,正投合王爾德的病態美學:「成名之道,端在過火。」

對話,才是王爾德的看家本領

最後談到王爾德這四部喜劇。最早譯出的是《不可兒戲》,在香港。其他三部則是在高雄定居後譯出的。每一部喜劇的譯本都有我的自序,甚至後記,不用我在此再加贅述。這裡,我只擬歸納出這四部喜劇共有的特色。

首先,這些喜劇嘲諷的對象,都是英國的貴族,所謂「上流社會」。到了19世紀後半期,英國已經擴充成了大英帝國,上流社會坐享其成,一切勞動全賴所謂「下層社會」,卻以門第自豪,看不起受薪階級。這些貴族大都閒得要命,只有每年五月,在所謂社交季節,才似乎忙了起來,也不過忙於交際,主要是擇偶,或是尋找女婿、媳婦,或是借機敲詐,或是攀附權勢,其間手腕犬牙交錯,令人眼花。

其次,這些喜劇在布局上都是傳統技巧所謂的「善構劇」,劇情的進展要靠多次的巧合來牽引,而角色的安排要靠正派與反派、主角與閒角來對照互證。每部喜劇的氣氛與節奏,又要依附在一個祕密四周,那祕密常是多年的隱私甚至醜聞。祕密未洩,只算敗德,一旦揭開,就成醜聞。將洩未洩,欲蓋彌彰之際,氣氛最為緊張。關鍵全在這致命的祕密應該瞞誰,能瞞多久,而一旦揭曉,應該真相大白,和盤托出,還是半洩半瞞,都要靠高明的技巧。王爾德總是掌控有度,甚至接近落幕時還能翻空出奇,高潮迭起。

紙包不住火,火苗常由一個外客引起:《溫夫人的扇子》由歐琳太太闖入;《不要緊的女人》由美國女孩海斯特發難,也可說是由私生子傑若帶來;《理想丈夫》則由「撈女」敲詐而生波;《不可兒戲》略有變化,是因兩位翩翩貴公子城鄉互動,冒名求婚而虛實相生。如果沒有這些花架支撐,不但劇情難展,而且,更重要的,王爾德無中生有,正話反說的雋言妙語,怎能分配到各別角色的口中成為台詞?

這就講到這些喜劇的最大特色了。唇槍舌劍,怪問迅答,天女散花,絕無冷場,對話,才是王爾德的看家本領,能夠此起彼落,引爆笑聲。他在各種文類之間左右逢源,固然多才多藝,而在戲台對話的文字趣剋(verbal tricks)上也變化多端,層出不窮。從他的魔帽裡他什麼東西都變得出來:雙關、雙聲、對仗、用典、誇張、反諷、翻案,和頻頻出現的矛盾語法(或稱反常合道),令人應接不暇。他變的戲法有時無中生有,有時令人撲一個空,總之先是一驚,繼而一笑,終於哄堂。值得注意的是:驚人之語多出自反派角色之口,但正派角色的談吐,四平八穩,反而無趣。

王爾德的錦心繡口,微言大義,歷一百多年猶能令他的廣大讀者與觀眾驚喜甚至深思。阿根廷名作家博而好思(Jorge Luis Borges)在〈論王爾德〉一文中就引過他的逆轉妙語:「那張英國臉,只要一見後,就再也記不起來。」博而好思論文,眼光獨到,罕見溢美。他把王爾德歸入約翰生(Samuel Johnson)、伏爾泰一等的理趣大師,倒正合吾意,因為我一向覺得王爾德「理勝於情」。博而好思又指出,這位唯美大師寫的英文非但不雕琢堆砌,反而清暢單純,絕少複雜冗贅的長句,而且用字精準,近於福樓拜的「一字不易」(le mot juste)。這也是我樂於翻譯王爾德喜劇的一大原因。

《王爾德喜劇全集》書影。 / (圖/九歌提供)

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yhiysbv 的頭像
    yhiysbv

    海霸王年菜2016 , 台酒年菜2016 , 外帶年菜2016 , 飯店年菜2016 , 素食年菜2016 , 高雄年菜2016 , 阿霞飯店年菜2016 (年菜菜單)2016年菜預購 高雄年菜餐廳 ... 2016

    yhiysbv 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()