close
Blogtrottr
udn最新報導
udn最新報導:24小時即時提供國內外最新新聞,立即掌握各領域最新重大訊息。 
Curious about the benefits of meditation?

In just a few minutes daily, this course will teach you how to relax and relieve stress. Even with a full schedule, you will want to make time for this!
From our sponsors
老外投訴/台鐵網路訂票 害我好挫折
Sep 14th 2013, 18:44

政府砸重資吸引外國背包客來台,卻敗在訂票系統?台鐵英文訂票網頁嚴重「洋涇濱」,外國旅人投訴,購票選單日期的星期幾,竟用中文國字「一、二、三」,英文版台灣鐵道圖卻通篇中文字,難用透頂,訂一張火車票,要花上十多分鐘,令人非常挫折。台鐵承認設計不良, 將會在十二月改版。

廿四歲的來台交換學生路易斯,為了規畫旅遊行程,上台鐵網站訂票系統,只能豎白旗投降,他說,下拉式選單中羅列了一百多個車站站名,排列順序缺乏清楚邏輯,對台灣地理不熟悉的觀光客,很難迅速找到要去的目的地,車種則是直接音譯的「Tze-Chiang(自強)」、「Chu-Kuang(莒光)」、「Fu-Hsing(復興)」,更是看得一頭霧水。

路易斯說,更蠢的是,英文版的環島鐵路地圖,每一站都是中文,只有少數幾個大站如台北、台中、高雄,才以小小字母標註漢語拼音;英文訂票頁面中的星期幾,竟是中文「一、二、三、四、五、六、日」,台鐵難道以為所有來台外國旅客都是「中文通」嗎?

此外,台鐵網頁及訂票系統不提供縱貫線、北迴線、南迴線、東線及各支線的轉乘選項,若查詢支線或沒有對號車停靠的小型車站,系統直接顯示「無車可搭」,外國遊客想搭集集支線或內灣支線,根本查不到訊息。

實際連到台鐵英文網頁,發現「Hot News」(最新訊息)、「FAQ 」(常見問答集)等頁面,幾乎全數空白。漢語拼音混亂,時而大寫時而小寫,例如同一時刻表頁面上,光是嘉義就有「Chiayi」及「Chia-yi」兩種寫法,日本客占台灣觀光客近二成,台鐵訂票系統竟無日文版。

台鐵資訊中心主任陳萱蘭坦言,英文訂票網頁幾乎就是「中翻英」,「設計確實不理想!」預計參考國外訂票系統,今年十二月改版,也會邀外國背包客實際試用,後續再規劃日文介面。

台鐵運務處科長彭坤炎說,改版後會整合主線及支線,用清楚的地圖呈現如何轉乘,部分台鐵車站也會開辦代售公路客運票券,方便背包客走透透。

 /  /

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yhiysbv 的頭像
    yhiysbv

    海霸王年菜2016 , 台酒年菜2016 , 外帶年菜2016 , 飯店年菜2016 , 素食年菜2016 , 高雄年菜2016 , 阿霞飯店年菜2016 (年菜菜單)2016年菜預購 高雄年菜餐廳 ... 2016

    yhiysbv 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()